Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 24 artiklit
av·|skjære <
-skar -skåret>
lõi|kama <
-gata 29>; (
avsperre)
ära lõi|kama <
-gata 29>
- han var avskåret fra å forklare seg tal ei võimaldatud selgitust anda
disk`ett <
-en>
edb./eat. ket|as <
-ta 7>
- jeg har det på diskett mul on see kettal
følels|e <
-en>
tun|ne <
-de 6>
- jeg har på følelsen at det kommer snø mul on tunne, et hakkab lund sadama
gnag·sår <
-et -->
katkine vill - jeg har gnagsår på føttene olen oma jalad katki hõõrunud
grei|e2 <
-de> (
orke)
suu|tma <
-dab 34>
- jeg greide eksamen sain eksamil läbi
- han greier seg på pensjonen ta tuleb pensioniga toime
- det greier seg med to kilo kahest kilost piisab
ha <
hadde hatt>
- omama <27>
- han har bil tal on auto
- vi har god tid meil on aega küllalt
- saa|ma <-da 37i>
- hun vil ha mange barn ta tahab saada palju lapsi
- (hvb./avb.)
- jeg har spist olen söönud
- jeg hadde lest boka olin raamatut lugenud
- om jeg hadde hatt penger kui mul oleks olnud raha
-
- ha det (bra)! hüvasti!
- nå har jeg det nüüd ma tean
- hun har det med å klage ta kipub hädaldama
- det har ikke noe på seg see ei tähenda midagi
- hvordan har det seg? kuidas nii?
- ha i melk kok. piima lisama
- takk skal du ha! aitäh!
hen·vis|e <
-te> (
referere til)
vii|tama <
-data 29>; (
vise til, anbefale)
juhatama <
27>; (
overgi)
suunama <
29>
- henvise til tidligere praksis viitama varasemale praktikale
- legen henviste meg til spesialist arst suunas mu eriarsti juurde
- han var henvist til å klare seg selv ta oli sunnitud ise endaga toime tulema
hug <
-en>
meel <
-e 13>
- komme i hug meelde tulema
- jeg har hug på is ma tahaksin jäätist
- jeg har hug til å studere ma tahaksin õppida
i_stedet_for (kellegi, millegi) asemel - i å ta bussen går jeg til fots selle asemel et bussiga sõita, käin ma jalgsi
- vil du gå i butikken i meg? kas sa läheksid minu eest poodi?
- han gikk i meg ta läks minu asemel
komme <
kom kommet>
- tul|ema <-la 36>
- kom til Norge! tule Norrasse!
- (nå, rekke) jõu|dma <-ab 34>
- komme i havn sadamasse jõudma
- (ankomme) saabuma <27>
- vi kom til Oslo saabusime Oslosse
-
- han kom seg av sjukdommen ta toibus haigusest
- det kommer an på deg see sõltub sinust
- kommer du på navnet? kas sa nime mäletad?
- komme til seg selv teadvusele tulema
- boka kom ut raamat ilmus
- når det kommer til stykket tegelikult
- han kom til å se det ta juhtus seda nägema
- komme tilbake naas|ma <-eb 32>
legge <
la lagt>
- pan|ema <-na 36>; asetama <27>
- jeg la boka på bordet panin raamatu lauale
- legge egg munema <27>
- legge håret juukseid seadma
- legge hånd på barna lapsi lööma
- legge siste hånd på arbeidet tööd viimistlema
- legge merke til noe midagi märkama
- legge vekt på noe midagi rõhutama
- legge øde hävitama <27> laastama <29/27>
-
- legge seg magama heitma
- vinden la seg tuul vaibus
- legge seg til uvaner omandama halbu harjumusi
-
- legge i seg aplalt sööma
- legge ned en skole kooli sulgema
- legge om muu|tma <-dab 34>
- legge om kursen kurssi muutma
- løperen la opp jooksja lõpetas oma karjääri
- vi legger opp til fest valmistume peoks
- legge på prisene hindu tõstma
- legge på seg juurde võtma kosuma <27>
- legge til lisama <27>
lyst <
-a/-en> (
trang)
tahtmi|ne <
-se 12^10>; (
attrå)
himu <
17>
- jeg har lyst på is tahaksin jäätist
- jeg har lyst til å lese tahaksin lugeda
matro <
-a/-en>
- la meg få matro! lase mul rahus süüa!
notam - ta seg noe ad notam midagi meeles pidama või arvesse võtma
- du må ta deg det ad notam sa pead sellega arvestama
om·kring - (rundt) ümber
- de satt omkring bordet nad istusid ümber laua
- (omtrent) umbes
- han er omkring 80 ta on umbes 80-aastane
- ringi
- han så seg omkring ta vaatas ringi
- vi gikk omkring i byen käisime linnas ringi
prakk|e <
-a/-et>
- han prakke på meg en gammel bil ta määris mulle kaela vana autologu
på peal;
peale - (sted:)
- jeg setter meg på en stein istun kivile
- jeg sitter på steinen istun kivil
- bo på landet elama maal
- bo på hotell elama hotellis
- gå på skole koolis käima
- på bildet pildil
- (tid:)
- på søndag pühapäeval
- det har ikke regnet på to år kaks aastat pole vihma sadanud
- seint på året aasta lõpul
- klokka er kvart på to kell on kolmveerand kaks
- fem på ti viie pärast kümme
- (middel, måte:)
- skrive på maskin masinal kirjutama
- gå på jakt jahil käima
- leve på fisk kalast toituma
- (tilhørighet:)
- stammen på treet puu tüvi
- taket på huset maja katus
- prisen på ost juustu hind
- (ved tallstørrelser:)
- et barn på fem år viieaastane laps
- en fisk på to kilo kahekilone kala
- (klær:)
- jeg tok kåpe på meg panin mantli selga
- jeg hadde grønn kjole på meg mul oli roheline kleit seljas
- ta på deg skoene! pane kingad jalga!
- (pågående eller gjentatt handling:)
- han bærer på en koffert ta kannab kohvrit
- hun skriver på en roman tal on romaan käsil
- (til et verb:)
- løfte på hatten kaabut kergitama
- hva står på her? mis siin toimub?
samling <
-a/-en>
- (det å samle) kogumi|ne <-se 12>
- (det å forsamles) kogunemi|ne <-se 12>
- (møte) koosolek <-u 2>; kokkutulek <-u 2>; (selskap) seltskon|d <-na 22i>
- (det å ta seg sammen) keskendumi|ne <-se 12>
- (kolleksjon) kogu <17>
- frimerkesamling margikogu <17>
- (fatning) mõistus <-e 11/9>
- komme til sans og samling mõistusele tulema
se <
så sett>
- nägema <näeb 28*>; vaa|tama <-data 29>
- ser du meg? kas sa näed mind?
- økonomisk sett majanduslikust seisukohast
-
- sepå vaa|tama <-data 29>
- se på fjernsyn televiisorit vaatama
- han ser på bilder ta vaatab pilte
- hvem ser etter barna? kes vaatab laste järele?
- (erfare) nägema <näeb 28*>; vaa|tama <-data 29>
- den som lever, får se elame, näeme
- (om utseende) paist|ma <-ab 34>; välja nägema
- han ser gammel ut ta näeb vana välja
-
- se seg lei på noe midagi tüdimuseni vaatama
- se seg for ette vaatama
- se seg om ringi vaatama
- se seg ut noe midagi välja vaatama
-
- jeg ser etter brillene mine otsin oma prille
- se fram til noe midagi ootama
- se ned på noe midagi põlastama
- se opp for noe millestki hoiduma
- se opp til noen kellestki lugu pidama
- se over noe millelegi pilku peale heitma midagi üle vaatama
- se til at det skjer! vaata, et see nii oleks!
siden1 - (adv.) hiljem; pärast
- for to år siden kaks aastat tagasi
- (konj.) (årsak:) kuna; kui
- siden vi er her kuna me oleme siin
- siden du endelig vil kui sa just tahad
- (konj.) (tid:) kui
- det er tre år siden jeg så ham sellest saab kolm aastat, kui ma teda nägin
- (prep.) saadik
- siden i går eilsest saadik
ta <
tok tatt>
- (gripe, fange, holde, velge) võt|ma <-ab 35*>
- jeg tok paraplyen og gikk võtsin vihmavarju ja lahkusin
- hvem tar telefonen? kes võtab telefoni?
- forbryteren ble tatt kurjategija võeti kinni
- jeg tok et glass melk võtsin klaasi piima
- jeg tar de blå skoene võtan sinised kingad
- faen ta ham! pagan teda võtaks!
- (erobre) vallutama <27>; saa|ma <-da 37i>
- fienden tok byen vaenlane vallutas linna
- hun tok førstepremie ta sai esimese auhinna
- hun ble tatt på senga teda tabati ootamatult
- (greie)
- ta høyskolen kõrgkooli lõpetama <27>
- ta eksamen eksamit sooritama <27>
- (bringe, føre) vii|ma <-a 38>
- kan du ta pakken til postkontoret? kas sa viiksid paki postkontorisse?
- strømmen tok båten vool viis paadi endaga kaasa
- (berøre) puudutama <27>
- ikke ta på meg! ära mind puutu!
- bilen tok borti stolpen auto riivas posti
- (romme) mahutama <27>
- flaska tar en liter pudelisse mahub liiter
- (vare) kest|ma <-ab 34>
- turen tar tre timer matk kestab kolm tundi
- sõi|tma <-dab 34>
- (oppfatte) pidama <peab 28*>
- han tok det for en spøk ta pidas seda naljaks
- strengt tatt rangelt võttes
- i det hele tatt üldiselt
-
- ta feil eksima <28>
- vi tok feil eksisime
- pengene tok slutt raha sai otsa
- vi tok farvel med våre venner jätsime sõpradega hüvasti
- han tok fatt på arbeidet ta asus tööle
-
- ta av til venstre vasakule pöörama <29>
- ta av sted minema hak|kama <-ata 29>
- flyet tok av lennuk tõusis õhku
- hun tok av ti kilo ta võttis maha 10 kilo
- hun tok av seg kåpa ta võttis mantli seljast
- ta seg av noe millegi eest hoolitsema
- det er nok å ta av seda on piisavalt
- ta etter matkima <28>
- ta for god fisk tõena võt|ma <-ab 35*>
- ta for gitt endastmõistetavaks pidama <peab 28*>
- jeg tok meg for i fallet katsusin, et kukkudes viga ei saaks
- ta for seg av desserten magussööki võtma
- ta i (anstrenge seg) pingutama <27>
- ta seg i det end tagasi hoi|dma <-ab 34>
- ta igjen (ta tilbake) tagasi võt|ma <-ab 35*> (nå igjen) järele jõu|dma <-ab 34> (gjøre det forsømte) tasa tegema <teeb 28*>
- ta med kaasa võt|ma <-ab 35*>
- ta opp poteter kartuleid võtma
- ta opp (på bånd) lindistama <27>
- ta seg opp paranema <27>
- ta ille opp vihastama <27>
- ta på (berøre) puudutama <27>
- ta på seg klær end riidesse panema
- ta på vei endast välja minema
- det tar på kreftene see kurnab
- ta til hak|kama <-ata 29> al|gama <-ata 29>
- det tar til å regne hakkab sadama
- festen tar til pidu algab
- hva tar du deg til? millega sa tegeled?
- de tok til seg en liten gutt nad lapsendasid väikese poisi
- ta ut (velge) valima <27>
- ta ut laget meeskonda määrama
- ta ut penger av banken pangast raha välja võtma
- ta seg godt ut paistma kena
- ta seg helt ut endast viimast andma
tak2 <
-et --> (
grep)
haar|e <
-de 6>; (
svømmetak)
tõm|me <
-be 6>
- ta seg på tak end kätte võtma
unn·|slå <
-slo -slått>
- han unnslår seg ikke for å gjøre det ta ei ütle sellest ära
vond <
-t>
- hal|b <-va 22u>; paha <17u>
- (sint) kur|i <-ja 24e>
- den vonde vanakur|i <-ja 24e>
- (smertelig) valus <-a 2>
- jeg har vond hals mu kurk valutab
- det gjør vondt see teeb haiget
- (vanskelig) raske <1>
- jeg har vondt for å høre ma kuulen halvasti